54
எங்கோ னிருந்த கம்பலை மூதூர்
உடையோர் போல விடையின்று குறுகிச்
செம்ம னாளவை யண்ணாந்து புகுதல்
எம்மன வாழ்க்கை யிரவலர்க் கெளிதே
5இரவலர்க் கெண்மை யல்லது புரவெதிர்ந்து
வான நாண வரையாது சென்றோர்க்
கானா தீயுங் கவிகை வண்மைக்
கடுமான் கோதை துப்பெதிர்ந் தெழுந்த
நெடுமொழி மன்னர் நினைக்குங் காலைப்
10பாசிலைத் தொடுத்த வுவலைக் கண்ணி
மாசு ணுடுக்கை மடிவா யிடையன்
சிறுதலை யாயமொடு குறுகல் செல்லாப்
புலிதுஞ்சு வியன்புலத் தற்றே
வலிதுஞ்சு தடக்கை யவனுடை நாடே.

(பி - ம்.) 3 - 4 ‘புகுதற்கெம்மன’ 11 ‘மாசூணுடுக்கை’

திணையும் துறையும் அவை.

சேரமான் குட்டுவன் கோதையைக் கோனாட்டு எறிச்சலூர் மாடலன் மதுரைக்குமரன் பாடியது.

(இ - ள்.) எம்முடைய இறைவன் இருந்த ஓசையையுடைய பழைய ஊரிடத்து அதனையுடையவர்களைப்போலக் காலம்பாராதே அணுகித் தலைமையையுடைய நாளோலக்கத்தின்கண்ணே தலையெடுத்துச் செம்மாந்து சென்று புகுதல் எம்மைப் போலும் வாழ்க்கையையுடைய இரப்போருக்கு எளிது; இங்ஙனம் இரப்போர்க்கு எளிதாவதல்லது, பாதுகாத்தலை ஏற்றுக் கொண்டு மழை நாணும்படி எப்பொருளையும் வரையாது தன்பாற்சென்ற வர்கட்கு இடக்கவிந்த கையால் அமையாது கொடுக்கும் வண்மையையுடைய கடுமான் கோதையது வலியோடு மாறுபட்டெழுந்திருந்த வஞ்சினங்கூறிய வேந்தர் கருதுங்காலத்து, பசிய இலையால் தொடுக்கப்பட்ட தழைக்கண்ணியையும் மாசுண்ட உடையையும் 1மடித்த வாயையுமுடைய இடையன் சிறிய தலையையுடைய ஆட்டினத்தினோடு கூட அணுகல் செல்லாத புலி தங்கும் அகன்ற நிலத்தை யொக்கும், வலி தங்கிய பெரிய கையையுடையவனுடைய நாடு-எ - று.

எங்கோனிருந்தமூதூர்ப்புகுதல், இரவலர்க்கு எளிது; அவனுடைய நாடு, மன்னர் நினைக்குங்காலை, இடையன் சிறுதலையாயமொடு குறுகல் செல்லாப் புலிதுஞ்சு வியன்புலத்தற்றெனக் கூட்டி வினைமுடிவுசெய்க.

மன்னர்க்கு இடையனும், அவர்படைக்குச் சிறுதலையாயமும், கோதை நாட்டிற்குப் புலிதுஞ்சு வியன்புலமும் உவமையாகக் கொள்க.

2உவலைக்கண்ணியென்றதனைப் பெயராகக் கொள்க.

புலியுடை வியன்புலமென்பதூஉம் பாடம்.


(கு - ரை.) 1. ‘கம்பலை என்னும் உரிச்சொல் அரவமாகிய இசைப் பொருண்மை யுணர்த்தும்’ (தொல். உரி. சூ. 53, சே.)

2. இடை - சமயம் ; “தளரிடை யறியுந் தன்மையள்” (மணி. 4 : 98) : “நம்பன் சிறிதே யிடைதந்திது கேட்க” (சீவக. 1975)

3. நாளவை : புறநா. 29 : 5. “நசையுநர்த் தடையா நன்பெருவாயில், இசையேன் புக்கு” (பொருந. 66-7); “பொருநர்க் காயினும் புலவர்க் காயினும், அருமறை நாவி னந்தணர்க் காயினும், கடவுண் மால்வரை கண்விடுத் தன்ன, அடையா வாயிலவ னருங்கடை குறுகி” (சிறுபாண். 203-6); “நும்மில் போல நில்லாது புக்கு”, ‘அருங்கடிவாயி லயிராது புகுமின்’ (மலைபடு. 165, 491); “நசையுநர்க் கடையா நன்பெரு வாயில்” (கூர்ம. சூரியன்மரபு. 13); “தடைஇய வாயி றடையாது நுழைந்து” (தணிகையாறு. 231)

7. ஆனாது ஈதல் :புறநா. 42 : 1. கவிகை-கொடுத்தற்குக் கவிந்த கை; “தேர்வீசு கவிகை” (மலைபடு. 399); “கலம்பெயக் கவிழ்ந்த கழறொடித் தடக்கை” (அகநா. 213); பெருங். 4. 10 : 106 - 7.

6 - 7. “மாரி பொய்க்குவ தாயினும், சேர லாதன் பொய்யல னசையே” (பதிற். 18 : 11 - 2.); “நின், சுரத்தலும் வண்மையும் மாரியுள”, “வண்மைபோல் வானம் பொழிந்தநீர்” (பரி. 4 : 27, 22 : 8); தளியிற் சிறந்தனை வந்த புலவர்க், களியொடு கைதூ வலை” (கலித். 50 : 16 - 7)

9. நெடுமொழி : புறநா. 25 : 5, குறிப்புரை.

8 - 9. புறநா. 11 : 8 - 9. 380 : 10.

10. உவலை - தழை; பாசிலைத் தொடுத்த வென்று வந்தமையால், ‘உவலைக்கண்ணி’ என்பது கண்ணியென்னு மாத்திரையாய் நின்றது; கண்ணி - மாலை.

11. “மடிவாய்க் கோவலர்” (பெரும்பாண். 166) ; “இடையன் மடிவிடு வீளை” (அகநா. 274)

12. ஆயமென்பது சிறுதலையென்னும் அடையால் ஆட்டினத்திற் காயிற்று. “சிறுதலை வெள்ளைத் தோடு” (குறுந். 163 : 2)

13 - 4. அவன் நாடு புலிதுஞ்சுவியன் புலம் போல்வது. கோதைக்குப் புலி உவமை. இச்செய்யுளின் பொருளும் “பொருநர்க்காயினும் புலவர்க்கா யினும், அருமறை நாவினந்தணர்க்காயினும்........அடையாவாயிலவனருங் கடைகுறுகி” (சிறுபாண். 203-6) என்பதும் ஒத்திருத்தல் காண்க. ‘அவை புகுதல் இரவலர்க்கு எளிது, நாடு மன்னர்க்குப் புலிதுஞ்சு வியன் புலத்தற்று’ என அரசனியல்பைக் கூறினமையால் இதுவும் அரசவாகையாயிற்று.
மு. கருத்து : புறநா. 390 : 4 - 5.

(54)


1. வாயைமடித்தல் சீழ்க்கையொலிசெய்தற்கு; ‘சீழ்க்கைபிடித்தலாலே மடித்த வாயையுடைய இடையர்’ (பெரும்பாண். 166, உரை)

2. ‘பாசிலைத் தொடுத்த’ என்றதனால் உவலைக் கண்ணி யென்பதனைப் பெயர் என்றார்; தொடுபொறி, பெயர் மாத்திரையாய் நின்றது’ (புறநா. 58 : 30, உரை)