205 101. நன்றியில் செல்வம் - Futile wealth | | |
1. வைத்தான்வாய் சான்ற பெரும்பொருள் அஃதுண்ணான் செத்தான் செயக்கிடந்தது இல். | Dead is he with wealth in pile Unenjoyed, it is futile.
| 1001 | | |
2. பொருளானாம் எல்லாமென்று ஈயாது இவறும் மருளானாம் மாணாப் பிறப்பு. | The niggard miser thinks wealth is all He hoards, gives not is born devil.
| 1002 | | |
3. ஈட்டம் இவறி இசைவேண்டா ஆடவர் தோற்றம் நிலக்குப் பொறை. | A burden he is to earth indeed Who hoards without a worthy deed.
| 1003 | | |
4. எச்சமென்று என்எண்ணுங் கொல்லோ ஒருவரால் நச்சப் படாஅ தவன். | What legacy can he leave behind Who is for approach too unkind.
| 1004 | | |
5. கொடுப்பதூஉம் துய்ப்பதூஉம் இல்லார்க்கு அடுக்கிய கோடிஉண் டாயினும் இல். | What is the good of crores they hoard To give and enjoy whose heart is hard.
| 1005 | | |
6. ஏதம் பெருஞ்செல்வம் தான்றுவ்வான் தக்கார்க்கொன்று ஈதல் இயல்பிலா தான். | Great wealth unused for oneself nor To worthy men is but a slur.
| 1006 | | |
7. அற்றார்க்கொன்று ஆற்றாதான் செல்வம் மிகநலம் பெற்றாள் தமியள்மூத் தற்று. | Who loaths to help have-nots, his gold Is like a spinster-belle grown old.
| 1007 | | |
8. நச்சப் படாதவன் செல்வம் நடுவூருள் நச்சு மரம்பழுத் தற்று. | The idle wealth of unsought men Is poison-fruit-tree amidst a town.
| 1008 | | |
9. அன்பொரீஇத் தற்செற்று அறநோக்காது ஈட்டிய ஒண்பொருள் கொள்வார் பிறர். | Others usurp the shining gold In loveless, stingy, vicious hold.
| 1009 | | |
10. சீருடைச் செல்வர் சிறுதுனி மாரி வறங்கூர்ந் தனையது உடைத்து. | The brief want of the rich benign Is like rainclouds growing thin.
| 1010 | | |
|