213 105. நல்குரவு - Poverty | |
1. இன்மையின் இன்னாதது யாதெனின் இன்மையின் இன்மையே இன்னா தது. | What gives more pain than scarcity? No pain pinches like poverty.
| 1041 | |
2. இன்மை எனஒரு பாவி மறுமையும் இம்மையும் இன்றி வரும். | The sinner Want is enemy dire Of joys of earth and heaven there.
| 1042 | |
3. தொல்வரவும் தோலும் கெடுக்கும் தொகையாக நல்குரவு என்னும் நசை. | The craving itch of poverty Kills graceful words and ancestry.
| 1043 | |
4. இற்பிறந்தார் கண்ணேயும் இன்மை இளிவந்த சொற்பிறக்கும் சோர்வு தரும். | Want makes even good familymen Utter words that are low and mean.
| 1044 | |
5. நல்குரவு என்னும் இடும்பையுள் பல்குரைத் துன்பங்கள் சென்று படும். | The pest of wanton poverty Brings a train of misery.
| 1045 | |
6. நற்பொருள் நன்குணர்ந்து சொல்லினும் நல்கூர்ந்தார் சொற்பொருள் சோர்வு படும். | The poor men's words are thrown away Though from heart good things they say.
| 1046 | |
7. அறஞ்சாரா நல்குரவு ஈன்றதா யானும் பிறன்போல நோக்கப் படும். | Even the mother looks as stranger The poor devoid of character.
| 1047 | |
8. இன்றும் வருவது கொல்லோ நெருநலும் கொன்றது போலும் நிரப்பு. | The killing Want of yesterday Will it pester me even to-day?
| 1048 | |
9. நெருப்பினுள் துஞ்சலும் ஆகும் நிரப்பினுள் யாதொன்றும் கண்பாடு அரிது. | One may sleep in the midst of fire In want a wink of sleep is rare.
| 1049 | |
10. துப்புரவு இல்லார் துவரத் துறவாமை உப்பிற்கும் காடிக்கும் கூற்று. | Renounce their lives the poor must Or salt and gruel go to waste.
| 1050 | |
|