63 31. வெகுளாமை - Restraining anger | |
1. செல்லிடத்துக் காப்பான் சினங்காப்பான் அல்லிடத்துக் காக்கின்என் காவாக்கால் என் | Anger against the weak is wrong It is futile against the strong.
| 301 | |
2. செல்லா இடத்துச் சினந்தீது செல்லிடத்தும் இல்அதனின் தீய பிற | Vain is wrath against men of force Against the meek it is still worse.
| 302 | |
3. மறத்தல் வெகுளியை யார்மாட்டும் தீய பிறத்தல் அதனான் வரும் | Off with wrath with any one. It is the source of sin and pain.
| 303 | |
4. நகையும் உவகையும் கொல்லும் சினத்தின் பகையும் உளவோ பிற. | Is there a foe like harmful ire Which kills the smile and joyful cheer?
| 304 | |
5. தன்னைத்தான் காக்கின் சினம்காக்க காவாக்கால் தன்னையே கொல்லும் சினம். | Thyself to save, from wrath away! If not thyself the wrath will slay.
| 305 | |
6. சினமென்னும் சேர்ந்தாரைக் கொல்லி இனமென்னும் ஏமப் புணையைச் சுடும். | Friend-killer is the fatal rage It burns the helpful kinship-barge.
| 306 | |
7. சினத்தைப் பொருளென்று கொண்டவன் கேடு நிலத்தறைந்தான் கைபிழையா தற்று. | The wrath-lover to doom is bound Like failless-hand that strikes the ground.
| 307 | |
8. இணர்எரி தோய்வன்ன இன்னா செயினும் புணரின் வெகுளாமை நன்று. | Save thy soul from burning ire Though tortured like the touch of fire.
| 308 | |
9. உள்ளிய தெல்லாம் உடனெய்தும் உள்ளத்தால் உள்ளான் வெகுளி எனின். | Wishes he gains as he wishes If man refrains from rage vicious!
| 309 | |
10. இறந்தார் இறந்தார் அனையர் சினத்தைத் துறந்தார் துறந்தார் துணை. | Dead are they who are anger-fed Saints are they from whom wrath has fled.
| 310 | |
|