பக்கம் எண் :

181
89. உட்பகை - Secret foe
 

1. நிழல்நீரும் இன்னாத இன்னா தமர்நீரும்
இன்னாவாம் இன்னா செயின்.

Traitorous kinsmen will make you sad
As water and shade do harm when bad.

881
 

2. வாள்போல் பகைவரை அஞ்சற்க அஞ்சுக
கேள்போல் பகைவர் தொடர்பு.

You need not sword-like kinsmen fear
Fear foes who feign as kinsmen dear.

882
 

3. உட்பகை அஞ்சித்தற் காக்க உலைவுஇடத்து
மட்பகையின் மாணத் தெறும்.

The secret foe in days evil
Will cut you, beware, like potters' steel.

883
 

4. மனமாணா உட்பகை தோன்றின் இனமாணா
ஏதம் பலவுந் தரும்.

The evil-minded foe within
Foments trouble, spoils kinsmen!

884
 

5. உறல்முறையான் உட்பகை தோன்றின் இறல்முறையான்
ஏதம் பலவுந் தரும்.

A traitor among kinsmen will
Bring life-endangering evil.

885
 

6. ஒன்றாமை ஒன்றியார் கட்படின் எஞ்ஞான்றும்
பொன்றாமை ஒன்றல் அரிது.

Discord in kings' circle entails
Life-destroying deadly evils.

886
 

7. செப்பின் புணர்ச்சிபோல் கூடினும் கூடாதே
உட்பகை உற்ற குடி.

A house hiding hostiles in core
Just seems on like the lid in jar.

887
 

8. அரம்பொருத பொன்போலத் தேயும் உரம்பொருது
உட்பகை உற்ற குடி.

By secret spite the house wears out
Like gold crumbling by file's contact.

888
 

9. எட்பக வன்ன சிறுமைத்தே ஆயினும்
உட்பகை உள்ளதாம் கேடு.

Ruin lurks in enmity
As slit in sesame though it be.

889
 

10. உடம்பாடு இலாதவர் வாழ்க்கை குடங்கருள்
பாம்போடு உடனுறைந் தற்று.

Dwell with traitors that hate in heart
Is dwelling with snake in selfsame hut.

890