4605.புன் நை வெம் முலைப்
      புளினம், ஏய் தடத்து
உண்ண ஆம்பல் இன்
     அமிழ்தம் ஊறு வாய்,
வண்ண வெண் நகைத்
      தரள வாள் முகப்
பெண்ணை நண்ணினார் -
      பெண்ணை நாடுவார்.

     பெண்ணை நாடுவார் - சீதையைத் தேடிச் சென்ற அவ்வானர
வீரர்கள்; புள் நை - சக்கரவாகப் பறவைகள் (ஒப்பாகாமல்) வருந்துவதற்குக்
காரணமான; புளின வெம்முலை - மணற்குன்றுகளாகிய விரும்பத்தக்க
முலைகளையும்; தடத்து ஏய் ஆம்பல் - நீர் நிலையில் பொருந் திய
செவ்வாம்பல் மலராகிய; உண்ண இன் அமிழ்து ஊறுவாய் - பருகுமிடத்து
இனிய அமிழ்தம் சுரக்கின்ற வாயையும்; தரளம் - முத்துக் களாகிய; வண்ண
வெண் நகை -
அழகான ஒளிமிக்க பற்களையும்; வாள்முகம் - ஒளி
பொருந்திய (தாமரை மலர்களாகிய) முகத்தையு முடைய; பெண்ணை -
பெண்ணை நதியாகிய ஒரு பெண்ணை; நண்ணினார் - சென்று சேர்ந்தார்கள்.

     பெண்ணை நதியை ஒரு பெண்ணாக உருவகப்படுத்தினார்.  பெண்ணை :
நதி, பெண்; இச் சொல் நதியைக் குறிக்கும்போது இரண்டாம் வேற்றுமைத்
தொகையாகவும் (பெண்ணை - பெண்ணையை), மற்றொரு பொருளான
பெண்ணைக் குறிக்கும்போது இரண்டாம் வேற்றுமை விரியாகவும் (பெண் - ஐ)
கொள்ள வேண்டும்.  பெண்ணை நதி: மணற்குன்றுகள், செவ்வாம்பல்,
முத்துக்கள், தாமரை. பெண்: முலைகள், வாய், பற்கள், முகம்.
சிலேடையணியை அங்கமாகக் கொண்டுவந்த இயைபுருவகவணி.
உவமையாவதற்குரிய சக்கரவாகப் பறவையை உவமேயமாகிய முலைகளிலும்
தாழ்த்தி்க் கூறியது எதிர்நிலையணி.  முலைகளுக்குப் புளினம் உயர்ச்சியில்
உவமையாம். நயம்: பெண்ணை நாடுவோர் பெண்ணை நண்ணினார்.  இதில்
பெண்ணை என்ற சொல் இரட்டுற மொழிதலாக ஒரு பெண்ணுக்கும்
பெண்ணையென்னும் நதிக்கும் அமைத்த நயம்காணத்தக்கது.            12