2408. | ‘பண் முதிர் களிற்றொடு பரந்த சேனையின் எண் முதல் அறுத்து, நான் இமைப்பின் நீக்கலால், வின் முதுகு உளுக்கவும், வேலை ஆடையின் மண் முதுகு ஆற்றவும் காண்டி - வள்ளல்! நீ |
‘வள்ளல் - இராமனே; நீ -; பண் முதிர் - அழகு மிக்க; களிற்றொடு - யானைகளோடு; பரந்த சேனையின் எண் - பரந்துபட்ட படைகளின்கணக்கை; முதல் அறுத்து - அடியோடு போக்கி; நான் இமைப்பில் நீக்கலால் -நான் கணநேரத்தில் அழித்தலால், (இவை அனைத்தும் வீர சுவர்க்கம் அடைந்து விண்ணில்ஏறலாம்); விண் முதுகு உளுக்கவும் - விண்ணுலகம் முதுகு நெளிக்கவும்; மண் -மண்ணுலகம் (பாரம் நீங்குதலின்); முதுகு ஆற்றவும் - முதுகு வலி நீங்கப் பெறவும்; காண்டி - பார்ப்பாயாக.... பண் -அலங்காரம். பண்ணுதல். கை செய்தல், அலங்கரித்தலாம். எண் முதல் அறுத்தல் -இல்லாதபடி செய்தல் ஆகும். போரில் இறந்தோர் வீரசுவர்க்கம் பெறுவர் ஆதலின், எல்லாச்சேனைகளும் இறந்து விண்ணுலகு பெற்றதனால் விண் முதுகுவலி எடுத்து நெளிக்கலாயிற்று. இனி -உளுக்க’ என்பதற்கு இற்று உளுத்துப் போய் விழ’ எனவும் உரைக்கலாம். பூபாரம் நீங்கலின்மண் முதுகு ஆற்றியது என்றானாம். 34 |