1. கடவுள் வாழ்த்து - The Praise of God |
| 1. அகர முதல எழுத்தெல்லாம் ஆதி பகவன் முதற்றே உலகு. | A, as its first of letters, every speech maintains; The 'Primal Deity' is First through all the world's domains
| 1 | |
| 2. கற்றதனால் ஆய பயன்என்கொல் வால்அறிவன் நல்தாள் தொழாஅர் எனின். | No Fruit have men of all their studied lore, Save they the 'Purely Wise One's' feet adore.
| 2 | |
| 3. மலர்மிசை ஏகினான் மாண்அடி சேர்ந்தார் நிலமிசை நீடுவாழ் வார். | His Feet, 'who o'er the full- blown flower hath past,' who gain In bliss long time shall dwell above this earthly plain.
| 3 | |
| 4. வேண்டுதல்வேண் டாமை இலான்அடி சேர்ந்தார்க்கு யாண்டும் இடும்பை இல | His foot, 'Whom want affects not, irks not grief', who gain Shall not, through every time, of any woes complain.
| 4 | |
| 5. இருள்சேர் இருவினையும் சேரா இறைவன் பொருள்சேர் புகழ்புரிந்தார் மாட்டு. | The men, 'who on the ''King's' true praised delight to dwell, Affects not them the fruit of deeds done ill or well.
| 5 | |
| 6. பொறிவாயில் ஐந்தவித்தான் பொய்தீர் ஒழுக்க நெறிநின்றார் நீடுவாழ் வார் | Long live they blest, who've stood in path from falsehood freed; His, ‘Who quenched lusts that from the sense-gates five proceed.
| 6 | |
| 7. தனக்குவமை இல்லாதான் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால் மனக்கவலை மாற்றல் அரிது | Unless His foot, ‘to Whom none can compare,‘ men gain, ‘Tis hard for mind to find relief from anxious pain.
| 7 | |
| 8. அறவாழி அந்தணன் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால் பிறவாழி நீந்தல் அரிது | Unless His feet, the Sea of Good, the Fair and Bountilful,’men gain, ‘Tis hard the further bank of being’s changeful sea to attain.
| 8 | |
| 9. கோளில் பொறியில் குணமிலவே எண்குணத்தான் தாளை வணங்காத் தலை. | Before His Foot, ‘the Eight-fold Excellence,‘ with unbent head, Who stands, like palsied sense, is to all living functions dead.
| 9 | |
| 10. பிறவிப் பெரும்கடல் நீந்துவர் நீந்தார் இறைவன் அடிசேரா தார். | They swim the sea of births, the 'Monarch’s’ foot who gain; None other’s reach the shore of being’s mighty main.
| 10 | |
|
|