78. படைச் செருக்கு - Military Spirit |
| 1. என்னைமுன் நில்லன்மின் தெவ்வீர் பலர் என்ஐ முன்நின்று கல் நின்றவர். | Ye foes! Stand not before my lord! for many a one Who did my lord withstand, now stands in stone!
| 771 | |
| 2. கானமுயல் எய்த அம்பினில் யானை பிழைத்தவேல் எந்தல் இனிது. | Who aims at elephant, though dart should fail, has greater praise, Than he who woodland hare with winged arrow slays.
| 772 | |
| 3. பேராண்மை என்ப தறுகண் ஒன்று உற்றக்கால் ஊராண்மை மற்று அதன் எஃகு. | Fierceness in hour of strife heroic greatness shows; Its edge is kindness to our suffering foes.
| 773 | |
| 4. கைவேல் களிற்றொடு போக்கி வருபவன் மெய்வேல் பறியா நகும். | At elephant he hurls the dart in hand; for weapon pressed, He laughs and plucks the javelin from his wounded breast.
| 774 | |
| 5. விழித்தகண் வேல்கொண்டு எறிய அழித்து இமைப்பின் ஒட்டு அன்றோ வன்கணவர்க்கு. | To hero fearless must it not defeat appear, If he but wink his eye when foemen hurls his spear.
| 775 | |
| 6. விழுப்புண் படாதநாள் எல்லாம் வழுக்கினுள் வைக்கும் தன் நாளை எடுத்து. | The heroes, counting up their days, set down as vain; Each day when they no glorious wound sustain.
| 776 | |
| 7. சுழலும் இசைவேண்டி வேண்டா உயிரார் கழல்யாப்புக் காரிகை நீர்த்து. | Who seek for world-wide fame, regardless of their life, The glorious clasp adorns, sign of heroic strife.
| 777 | |
| 8. உறின்உயிர் அஞ்சா மறவர் இறைவன் செறினும் சீர்குன்றல் இலர். | Fearless they rush where'er 'the tide of battle rolls'; The king's reproof damps not the ardour of their eager souls.
| 778 | |
| 9. இழைத்தது இகவாமைச் சாவாரை யாரே பிழைத்தது ஒறுக்கிற் பவர். | Who says they err, and visits them scorn, Who die and faithful guard the vow they've sworn?
| 779 | |
| 10. புரந்தார்கண் நீர்மல்கச் சாகிற்பின் சாக்காடு இரந்துகோள் தக்கது உடைத்து. | If monarch's eyes o'erflow with tears for hero slain, Why would not beg such boon of glorious death to gain?
| 780 | |
|
|