82. தீ நட்பு - Evil Friendship |
| 1. பருகுவார் போலினும் பண்புஇலார் கேண்மை பெருகலில் குன்றல் இனிது. | Though evil men should all-absorbing friendship show, Their love had better die away than grow.
| 811 | |
| 2. உறின்நட்டு அறின் ஒரூஉம் ஒப்பிலார் கேண்மை பெறினும் இழப்பினும் என். | What though you gain or lose friendship of men of alien heart, Who when you thrive are friends, and when you fail depart?
| 812 | |
| 3. உறுவது சீர்தூக்கும் நட்பும் பெறுவது கொள்வாரும் கள்வரும் நேர். | These are alike: the friends who ponder friendship's gain, Those who accept what'er you give, and all the plundering train.
| 813 | |
| 4. அமர்அகத்து ஆற்றுஅறுக்கும் கல்லாமா அன்னார் தமரின் தனிமை தலை. | A steed untrained will leave you in the tug of war; Than friends like that to dwell alone is better far.
| 814 | |
| 5. செய்து ஏமம் சாராச் சிறியவர் புன்கேண்மை எய்தலின் எய்தாமை நன்று. | 'Tis better not to gain than gain the friendship profitless Of men of little minds, who succour fails when dangers press.
| 815 | |
| 6. பேதை பெரும்கெழீஇ நட்பின் அறிவுடையார் ஏதுஇன்மை கோடி உறும். | Better ten million times incur the wise man's hate, Than form with foolish men a friendship intimate.
| 816 | |
| 7. நகைவகையர் ஆகிய நட்பின் பகைவரால் பத்துஅடுத்த கோடி உறும். | From foes ten million fold a greater good you gain, Than friendship yields that's formed with laughters vain.
| 817 | |
| 8. ஒல்லும் கருமம் உடற்றுபவர் கேண்மை சொல்ஆடார் சோர விடல். | Those men who make a grievous toil of what they do On your behalf, their friendship silently eschew.
| 818 | |
| 9. கனவினும் இன்னாது மன்னோ வினைவேறு சொல்வேறு பட்டார் தொடர்பு. | E'en in a dream the intercourse is bitterness With men whose deeds are other than their words profess.
| 819 | |
| 10. எனைத்தும் குறுகுதல் ஓம்பல் மனைக்கெழீஇ மன்றில் பழிப்பார் தொடர்பு. | In anywise maintain not intercourse with those, Who in the house are friends, in hall are slandering foes.
| 820 | |
|
|