49
3. துறவறவியல் - Ascetic Virtue |
25. அருளுடைமை - The Possession of Benevolence |
| 1. அருள்செல்வம் செல்வத்துள் செல்வம் பொருள்செல்வம் பூரியார் கண்ணும் உள. | Wealth 'mid wealth is wealth 'kindliness; Wealth of goods the vilest too posses. | 241 | |
| 2. நல்ஆற்றால் நாடி அருள் ஆள்க பல்ஆற்றால் தேரினும் அஃதே துணை. | The law of 'grace' fufil, by methods good due trial made, Though many systems you explore, this is your only aid. | 242 | |
| 3. அருள்சேர்ந்த நெஞ்சினார்க்கு இல்லை இருள் சேர்ந்த இன்னா உலகம் புகல். | They in whose breast a ' gracious kindliness ' resides, See not the gruesome world, where darkness drear abides. | 243 | |
| 4. மன்உயிர் ஓம்பி அருள் ஆள்வாற்கு இல்என்ப தன்உயிர் அஞ்சும் வினை. | Who for undying souls of men provides with gracious zeal. In his own soul the dreaded guilt of sin shall never feel. | 244 | |
| 5. அல்லல் அருள் ஆள்வார்க்கு இல்லை வளிவழங்கும் மல்லல் மாஞாலம் கரி. | The teeming earth's vast realm, round which the wild winds blow, In witness, men of 'grace' no woeful want shall know. | 245 | |
| 6. பொருள் நீங்கிப் பொச்சாந்தார் என்பர் அருள்நீங்கி அல்லவை செய்து ஒழுகுவார் | Gain of true wealth oblivious they eschew, Who 'grace' forsake, and graceless actions do. | 246 | |
| 7. அருள் இல்லார்க்கு அவ்வுலகம் இல்லை பொருள் இல்லார்க்கு இவ்வுலகம் இல்லாகி ஆங்கு. | As to impoverished men this present world is not; The 'graceless' in you world have neither part nor lot. | 247 | |
| 8. பொருள் அற்றார் பூப்பர் ஒருகால் அருள்அற்றார் அற்றார் மற்றுஆதல் அரிது. | Who lose the flower of wealth, when seasons change, again may bloom; Who lose, 'benevolence,' lose all ; nothing can change their doom. | 248 | |
| 9. தெருளாதான் மெய்ப்பொருள் கண்டு அற்றால் தேரின் அருளாதான் செய்யும் அறம் | When souls un wise true wisdom's mystic vision see, The 'graceless' man may work true work of charity. | 249 | |
| 10. வலியார்முன் தன்னை நினைக்கதான் தன்னின் மெலியார்மேல் செல்லும் இடத்து. | When weaker men you front with threat'ning brow, Think how you felt in presence of some stronger foe. | 250 | |
|
|