28. கூடாவொழுக்கம் - Inconsistent Conduct |
| 1. வஞ்ச மனத்தான் படிற்று ஒழுக்கம் பூதங்கள் ஐந்தும் அகத்தே நகும். | Who with deceitful mind in false way walks of covert sin, The five-fold elements his frame compose, deride within. | 271 | |
| 2. வான் உயர்தோற்றம் எவன்செய்யும் தன்நெஞ்சம் தான் அறி குற்றப் படின் | What gain, thought virtues' semblance high as heaven his fame exalt, If heart dies down through sense of self-detected fault? | 272 | |
| 3. வலிஇல் நிலைமையான் வல்உருவும் பெற்றம் புலியின் தோல் போர்த்து மேய்ந்தற்று. | As if a steer should graze wrapped round with tiger's skin, Is show of virtuous might when weakness lurks within. | 273 | |
| 4. தவம் மறைந்து அல்லவை செய்தல் புதல் மறைந்து வேட்டுவன் புள் சிமிழ்த்து அற்று. | 'Tis as a fowler, silly birds to snare, in thicket lurks, When, clad in stern ascetic garb, one secret evil works. | 274 | |
| 5. பற்றற்றேம் என்பார் படிற்றொழுக்கம் எற்றெற்றென்று ஏதம் பலவும் தரும். | 'Our souls are free,' who say, yet practise evil secretly, 'What folly have we wrought!' by many shames o'erwhelmed, shall cry. | 275 | |
| 6. நெஞ்சில் துறவார் துறந்தார்போல் வஞ்சித்து வாழ்வாரின் வன்கணார் இல் | In mind renouncing nought, in speech renouncing every tie, Who guileful live, -no men are found than these of 'harder eye.' | 276 | |
| 7. புறம்குன்றிக் கண்டு அனையரேனும் அகம்குன்றி மூக்கிற் கரியார் உடைத்து | Outward, they shine as 'kunri' berry's scarlet bright; Inward, like tip of 'kunri' bead, as black as night. | 277 | |
| 8. மனத்தது மாசுஆக மாண்டார் நீர்ஆடி மறைந்துஒழுகும் மாந்தர் பலர். | Many wash in hallowed waters, living lives of hidden shame; Foul in heart, yet high upraised of men in virtuous fame. | 278 | |
| 9. கணைகொடிது யாழ்கோடு செவ்விது ஆங்கு அன்ன வினைபடு பாலால் கொளல். | Cruel is the arrow straight, the crooked lute is sweet, Judge by their deeds the many forms of men you meet. | 279 | |
| 10. மழித்தலும் நீட்டலும் வேண்டா உலகம் பழித்தது ஒழித்து விடின். | What's the worth of shaven head or tresses long, If you shun what all the world condemns as wrong? | 280 | |
|
|