கொண்டல் குடுமி -
முகில் தவழும் முடியினையுடைய, இமய வரை அருவி
கொழிக்கும் - இமயமலையின் அருவி ஒதுக்கிய, குளி்ர் முத்தால் - குளிர்ந்த
முத்துக்களால், வண்டல் குதலை மகளிரொடும் - குதலைச் சொல்லையுடைய
விளையாட்டுப் பெண்களோடும், விளையாட்டு அயரும் வனப்பு என்னே - நீ
தான் விளையாடுகின்ற அழகு யாது குறித்தோ எ - று.
குவை
- திரட்சி; கூட்டம். சிறு சோறாக்கி - சிறு சோறாக்குவது போற்
செய்து. பல்லாயிர கோடி அண்டங்களையும் படைப்பது இறைவிக்கு
விளையாட்டு மாத்திரையே என்று கூறிற்று. கோதாய் : கோதை யென்பதன்
விளி. படி - ஒப்பு; "படியெடுத்
துரைத்துக் காட்டும் படித்தன்று படிவம்"
என்றார் பிறரும்;
அதுபோல் எழுதலாகாத உருவமென்க. வண்டல் - மகளிர்
விளையாட்டு. (77)
வேத முடிமே லானந்த வுருவாய் நிறைந்து விளையாடும்
மாத ரரசே முத்தநகை மானே யிமய மடமயிலே
மாத ரிமவான் றேவிமணி வடந்தோய் மார்புந் தடந்தோளும்
பாத மலர்சேப் புறமிதித்து விளையாட் டயரும் பரிசென்னே. |
(இ
- ள்.) வேதமுடிமேல் ஆனந்த உருவாய் நிறைற்து - மறையின்
உச்சியில் இன்ப வடிவாக நிறைந்து, விளையாடும் மாதர் அரசே -
விளையாடுகின்ற பெண்ணரசே, முத்தநகை மானே - முத்துப்போரும்
பற்களையுடைய மானே, இமய மடமயிலே - இமயமலையிற் றோன்றிய
இளமையாகிய மயிலே, மாதர் இமவான் தேவி - அழகிய மலையரசன்
தேவியாகிய மேனையின், மணிவடம் தோய் மார்பும் - முத்துமாலை
பொருந்திய மார்பிலும், தடம் தோளும் - பருத்த தோள்களிலும், பாத மலர்
சேப்பு உற - அடிமலர்கள் சிவக்குமாறு, மிதித்து விளையாட்டு அயரும் பரிசு
என்னே - குதித்து விளையாடுகின்ற தன்மை யாது குறித்தோ எ - று.
சேப்பு
: செம்மை யென்னும் பண்படியாக வந்த தொழிற்பெயர். பரிசு
- தன்மை. விளையாட்டு அயரும் - விளையாடுதலைச் செய்யும் : விளையாடும்
என்பது விரிந்து நின்றது.
இவை
மூன்றும் முன்னிலைப் பரவல்; கந்தருவ மார்க்கத்தால் இடை
மடக்கி வந்தன. (78)
[எழுசீரடியாசிரியவிருத்தம்]
|
யாழியன்
மொழியா* லிவ்வழி பாடி
யேத்தினா ளாகமெய் யுள்ளத்
தாழிய வன்பின் வலைப்படு கருணை
யங்கயற் கண்மடமானோர் |
(பா
- ம்.) * மொழியாள்.
|