ayir-ayiram (‘am’, a particle of specialisatioŒ-ƒyiram.
ayiram might have been a significant word in the submerged Tamil land.
One of the things that symbolize a great number on account of their
innumerability is sand. God promised Abraham that his progeny would
muliply as much as the sands of the sea and the stars of the heaven.
Cf. the Tamil numeral n‡Šu, hundred,
lit. powder, flour, fr.nuŠu, to be
bruised.
The Malayalam word for thousand is exactly the same as in Tamil.
The consonants ‘y’ and ‘š’ very often
change places in Tamil, and the mutation of ‘y’ into ‘š’
is more common than that of ‘s’ into ‘y’, in corrupt Tamil and almost
all the Dravidian languages.
e.g. |
Tamil |
Corrupt
Tamil
|
Kanarese |
|
ayirai |
aširai
|
... |
|
uyir |
ušir
|
ušir
|
|
payaŠu
|
... |
pesar |
Words beginning with a vowel often take ‘š’
as a prosthetic addition even in Tamil.
e.g. |
udai-šudai,
a cow that kicks
uru˜-šuru˜,
to coil
u‰al-šu‰al, to rotate |
So, it is but natural that the Tamil ƒyiram
should become sƒsira and sƒvira
in succession in Kanarese. There also seems to be some subtle phonetic
affinity between the consonants ‘š’ and
‘y’.
Cf. „vu-„šu,
to incite, to direct
paravu-parašu, to praise
viravu-virašu, to mix
|