115. அலர் அறிவுறுத்தல் - The Announcement of the Rumour |
| 1. அலர்எழ ஆர்உயிர் நிற்கும் அதனைப் பலர்அறியார் பாக்கியத் தால். | By this same rumour's rise, my precious life stands fast; Good fortune grant the many know this not!
| 1141 | |
| 2. மலர்அன்ன கண்ணாள் அருமை அறியாது அலர்எமக்கு ஈந்ததுஇவ் ஊர். | The village hath to us this rumour giv'n that makes her mine; Unweeting all the rareness of the maid with flower - like eyne.
| 1142 | |
| 3. உறாஅதோ ஊர் அறிந்த கௌவை அதனைப் பெறாஅது பெற்றுஅன்ன நீர்த்து. | The rumour spread within the town, is it not gain to me? It is as though that were obtained that may not be.
| 1143 | |
| 4. கவ்வையால் கவ்விது காமம் அதுஇன்றேல் தவ்என்னும் தன்மை இழந்து. | The rumour rising makes my love to rise; My love would lose its power and languish otherwise.
| 1144 | |
| 5. களித்தொறும் கள்உண்டல் வேட்டுஅற்றால் காமம் வெளிப்படுந் தோறும் இனிது. | The more man drinks, the more he ever drunk would be; The more my love's revealed, the sweeter 'tis to me!
| 1145 | |
| 6. கண்டது மன்னும் ஒருநாள் அலர் மன்னும் திங்களைப் பாம்புகொண்டு அற்று. | I saw him but one single day; rumour spreads soon As darkness, when the dragon seizes on the moon.
| 1146 | |
| 7. ஊரவர் கௌவை எருவாக அன்னைசொல் நீராக நீளும்இந் நோய். | My anguish grows apace; the town's report Manures it; my mother's word doth water it.
| 1147 | |
| 8. நெய்யால் எரிநுதுப்பேம் என்று அற்றால், கௌவையால் காமம் நுதுப்பேம் எனல். | With butter-oil extinguish fire! 'Twill prove Harder by scandal to extinguish love.
| 1148 | |
| 9. அலர்நாண ஒல்வதோ அஞ்சல் ஓம்பு என்றார் பலர்நாண நீத்தக் கடை. | When he who said 'Fear not!' hath left me blamed, While many shrink, can I from rumour hide ashamed?
| 1149 | |
| 10. தாம்வேண்டின் நல்குவர் காதலர் யாம்வேண்டும் கௌவை எடுக்கும் இவ்ஊர். | If we desire, who loves will grant what we require; This town sends forth the rumour we desire!
| 1150 | |
|
|