122. கனவுநிலை யுரைத்தல் - The Visions of the Night |
| 1. காதலர் தூதொடு வந்த கனவினுக்கு யாதுசெய்வேன் கொல் விருந்து. | It came and brought to me, that nightly vision rare, A message from my love, -what feast shall I prepare?
| 1211 | |
| 2. கயல் உண்கண் யான்இரப்பத் துஞ்சின் கலந்தார்க்கு உயல்உண்மை சாற்றுவேன் மன். | If my dark, carp-like eye will close in sleep, as I implore, The tale of my long-suffering life I'll tell my loved one o'er.
| 1212 | |
| 3. நனவினால் நல்காதவரைக் கனவினால் காண்டலின் உண்டுஎன் உயிர். | Him, who in walking hour no kindness shows, In dreams I see: and so my lifetime goes!
| 1213 | |
| 4. கனவினான் உண்டாகும் காமம் நனவினால் நல்காரை நாடித் தரற்கு. | Some pleasure I enjoy when him who loves not me In waking hours, the vision searches out and makes me see.
| 1214 | |
| 5. நனவினால் கண்டதூஉம் ஆங்கே கனவுந்தான் கண்ட பொழுதே இனிது. | As what I then beheld in waking hour was sweet, So pleasant dreams in hour of sleep my sprit greet.
| 1215 | |
| 6. நனவுஎன ஒன்றுஇல்லை ஆயின் கனவினான் காதலர் நீங்கலர் மன். | And if there were no waking hour , my love In dreams would never form my side remove.
| 1216 | |
| 7. நனவினால் நல்காக் கொடியார் கனவினால் என் எம்மைப் பீழிப்பது. | The cruel one, in waking hour, who all ungracious seems, Why should he thus torment my soul in nightly dreams?
| 1217 | |
| 8. துஞ்சுங்கால் தோள்மேலர் ஆகி விழிக்குங்கால் நெஞ்சத்தர் ஆவர் விரைந்து. | And when I sleep he holds my form embraced; And when I wake to fill my heart makes haste!
| 1218 | |
| 9. நனவினால் நல்காரை நோவர் கனவினால் காதலர்க் காணா தவர். | In dreams who ne'er their lover's form perceive, For those in waking hours who show no love will grieve.
| 1219 | |
| 10. நனவினால் நம்நீத்தார் என்பர் கனவினால் காணார்கொல் இவ்வூ ரவர். | They say, that he in waking hours has left me lone; In dreams they surely see him not, -these people of the town!
| 1220 | |
|
|