பக்கம் எண் :

(மூன்றாம் திருமுறை)16. திருக்கொள்ளிக்காடு515

  வெஞ்சின மருப்பொடு விரைய வந்தடை
குஞ்சரம் உரித்தனர் கொள்ளிக் காடரே.     6

2971. இறையுறு வரிவளை யிசைகள் பாடிட
  அறையுறு கழலடி ஆர்க்க ஆடுவர்
சிறையுறு விரிபுனல் சென்னி யின்மிசைக்
குறையுறு மதியினர் கொள்ளிக் காடரே.      7

2972. எடுத்தனன் கயிலையை யியல்வ லியினால்
  அடர்த்தனர் திருவிர லால்அ லறிடப்


தொடும்படி உயர்ந்துள்ள கயிலைமலையில் மகிழ்ந்திருந்து நாள் தோறும்
தம்மை வழிபடுபவர்கட்கு அருள் பாலிக்கும் இறைவர், கொடிய
சினத்தோடும், கொம்போடும் வேகமாக வந்தடைந்த யானையின் தோலை
உரித்துப் போர்த்துக் கொண்டவர். அப்பெருமான் திருக்கொள்ளிக்காடு
என்னும் திருத்தலத்தில் வீற்றிருந்தருளுகின்றார்.

     கு-ரை: செம்பஞ்சுக்குழம்பு தோய்ந்த மெல்லிய பாதத்தையுடைய
பதுமை போன்ற அம்பிகை. மஞ்சு-மேகம். கொடிய சினத்தோடும்
மருப்போடும் வந்தடைந்த குஞ்சரம் என்க.

     7. பொ-ரை: திருக்கையில் விளங்கும் அழகிய வளையல்களையுடைய
உமாதேவி இசைபாட, திருவடிகளில் விளங்கும் வீரக்கழல்கள் ஒலிக்க,
இறைவர் திருநடனம் புரிகின்றார். அப்பெருமான் பாய்கின்ற கங்கையைத்
தடுத்துச் சடையில் தாங்கி, கலைகுறைந்த சந்திரனையும் தலையில் சூடி,
திருக்கொள்ளிக்காடு என்னும் திருத்தலத்தில் வீற்றிருந்தருளுகின்றார்.

     கு-ரை: இறை - முன்கை. உறும் - பொருந்திய. வரிவளை
-கீற்றுக்களையுடைய வளையலையணிந்த உமாதேவியார். வரிவளை என்பது
அன்மொழித்தொகை. அறைஉறு-ஒலித்தலையுடைய. சிறை
உறு-தடுக்கப்படுதலையுடைய. குறையுறுமதி - கலை குறைந்த சந்திரன்.

     8. பொ-ரை: தன்னுடைய வலிமையினால் கயிலைமலையை
அப்புறப்படுத்த எடுத்த இராவணனை, தம் காற்பெரு விரலையூன்றி
அம்மலையின்கீழ் அடர்த்து அவறும்படி செய்ய, இராவணன் தவறு