தமிழ் இணையக் கல்விக்கழகம் - TAMIL VIRTUAL ACADEMY

மொழிகள்

P20134 Principles of Neologism

  •     

    Lesson 4

    P20134 Principles of Neologism

        This lesson enunciates the fundamental principles
    of solaakkam. In Tamil, efforts at solaakkam have been
    undertaken for the last 150 years. In the early years,
    solaakkam was more of an i ndividual effort and
    approaches to it were unscientific. As a result, it was
    inconsistent and random. Of late, attempts have been
    made t o evolve a more systematic approach to
    solaakkam. This has resulted in the formulation of the
    basic principles of solaakkam.

        Those who are involved in the process of
    solaakkam must remember that ancient literary texts
    are a rich source of words. This is especially true in
    the case of Tamil which has a vast repertoire of
    literary texts. Words that were once in use or words
    that are found in literary texts of yore can be revived
    and used in new contexts. A word may be created by
    succinctly explaining or defining an existing word. This
    is called 'Sorporul Virivu'. In order to embody new
    concepts or scientific findings in the target language,
    an entirely new set of terms or words may be created
    in the language.This process is called 'Pudusol Padaippu'.
    Words may also be coined through translation or (mozhipeyarppu) and borrowing.

        The renowned Tamil philologist Paavaanar points
    out that solaakam can be done either by reviving
    archaic words or creating totally new words. He lists
    6 principles of solaakkam. Other linguists such as
    S.Sundarrajan and A.K. Manian have also outlined some
    of the principles of solaakkam. A few fundamental
    principles of solaakkam are: Words that are accepted
    and used internationally must only be transliterated.
    Some scientific inventions or terms are coined after
    the names of the scientists who invented them. These
    names must be kept intact. The words denoting
    scientific and mathematical symbols must also be
    transliterated and used as they are. Similarly, it is not
    necessary to find Tamil equivalents for acronyms that
    are universally accepted. In its nascent years,solakkam
    largely comprised transliteration. Even these
    transliterations lacked consistency. This must be
    avoided. Sometimes several words are created over a
    period of time to denote the same object or idea. It is
    important to select the most appropriate of these and
    obtain universal acceptability for the same. This
    process of selection or 'tharapaduthudal' will ensure
    that the word attains 'nilaiperaakkam', meaning, it
    becomes an established usage. Selection or
    'tharapaduthudal' is based on several criteria. They
    are: appropriateness of the word i.e., (poruthamudaimai),
    acceptability i.e., (erppudaimai), simplicity i.e., (elimai),
    uniformity i.e., (orumaippadu), adaptability to various
    contexts i.e., (pal thurai nokku) and linguistic purity i.e.,
    (mozhi thuimai).



Tags         :

புதுப்பிக்கபட்ட நாள் : 07-09-2017 09:57:28(இந்திய நேரம்)